Cette chanson d’amour est reprise d’un bout à l’autre de l’Occitanie, avec des variations dialectales et même des variations dans les paroles. On peut l’interpréter soit dans son sens littéral et traditionnel (l’espoir que les amants se retrouvent), soit dans un sens plus récent, un chant de ralliement Occitan.
Les paroles :
Occitan (non normalisé)
1. Al foun de la prado Ay un auselou Touto la ney canto, Canto sa cansou
Refrain :
Se canto que canto, Canto pas per you, Canto per ma mio Qu’ès alen de you.
2. Aqeros mountagnos Que tan hautes soun, M’empéchoun de beyre Mas amours oun soun.
Refrain
3. Bassasbous, mountagnos Planos, aoussasbous Per que posqui beyre Mas amour oun soun.
Refrain
4. Aqeros mountagnos Tan s’abacheran, Et mas amourettos Se rapproucharan.
Refrain
Occitan (normalisé)
1. Dejós de ma fenèstra I a un aucelon Tota la nuèch canta canta sa cançon.
Refrain :
Se canta que cante Canta pas per ieu Canta per ma mia Qu’es al luènh de ieu.
2. Aquelas montanhas Que tan nautas son M’empachan de veire Mas amors ont son.
Refrain
3. Baissatz-vos montanhas Planas, levatz-vos Per que pòsque veire Mas amors ont son.
Refrain
4. Aquelas montanhas Lèu s’abaissaràn E mas amoretas Se raprocharàn.
Refrain
Français :
1. Sous ma fenêtre Il y a un oiselet Toute la nuit il chante, Chante sa chanson
Refrain :
S’il chante, qu’il chante, Il ne chante pas pour moi, Il chante pour ma mie Qui est loin de moi.
2. Ces montagnes Qui sont si hautes, M’empêchent de voir Où sont mes amours.
Refrain
3. Baissez-vous, montagnes, Plaines, dressez-vous, Pour que je puisse voir Où sont mes amours.
Refrain
4. Ces montagnes S’abaisseront bientôt, Et mes amours Se rapprocheront.
Refrain